French Word - English Word - Thai Word SURIYA NAMWONG "Un Chant d'Amour des Montagnes" "Love Song from the Hill" สุริยา นามวงษ์ "บทเพลงรักจากขุนเขา" MOCA BANGKOK Museum of Contemporary Art

Crédits photo : @gerardpocquet https://ainsiparlaitlart.blogspot.com 

สุริยา นามวงษ์ บทเพลงรักจากขุนเขา สำริด. สูง ๕๖ ชม.. ๒๕๕๘
SURIYA NAMWONG Love Song from the Hill Bronze, h.56 cm., 2015

Un Chant d'Amour des Montagnes (Suriya Namwong)
Le vent caresse la peau, le son résonnant des montagnes. Le vert des arbres, d'intensité et de légèreté variables, est sublimé par la « nature », créatrice de cette belle mélodie. Elle naît des créatures de la nature. Le vent transporte le parfum des plantes variées, emplissant le cœur d'une montagnarde, enlacée par les montagnes. Dotée d'un cœur bienveillant, elle est enlacée à la nature, unie comme un seul être. Dans « Un Chant d'Amour des Montagnes », une volée de petits oiseaux se balance dans les airs, blottis entre les mains de l'amour et de la tendresse. Un sentiment de tranquillité émane de ce cœur paisible.

A Love Song from the Mountains (Suriya Namwong)
The wind caresses the skin, the reverberating sound of the mountains. The green of the trees, varying in intensity and lightness, is embellished by "nature," the creator of the beautiful melody. It's born from nature's creatures. The wind carries the scent of various plants, filling the heart of a mountain girl, embraced by the mountains. Graced with a kind heart, she is entwined with nature, united as one. In "A Love Song from the Mountains," a flock of little birds sway in mid-air, nestled in the hands of love and care. A sense of tranquility emanates from the tranquil heart.

บทเพลงรักจากขุนเขา (สุริยา นามวงษ์)
สายลมกระทบผิวกาย เสียงก้องกังวานที่สะท้อนจากขุนเขา สีเขียวของต้นไม้ไล่น้ำหนักเข้มอ่อนแต่งแต้มโดย “ธรรมชาติ” ผู้เสกสรรท่วงทำนองอันไพเราะ เกิดขึ้นจากสิ่งมีชีวิตที่ธรรมชาติสรรสร้าง แรงลมที่พลัดโชยกลิ่นพฤกษานานาพันธุ์ให้อบอวนในใจเด็กสาวชาวดอยผู้ถูกโอบกอดด้วยขุนเขา สง่างามด้วยใจที่โอบอ้อมอารี พันผูกกับธรรมชาติรวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ในผลงาน “บทเพลงรักจากขุนเขา” ฝูงนกน้อยบินบัดสะโพกพลิ้วไหวกลางอากาศอยู่ภายในอุ้มมือที่คอยประคับประคองด้วยความรักและห่วงใย สัมผัสได้ถึงอารมณ์จิตที่เรียบสงบ

Commentaires

Les articles les plus consultés

Maïa Barouh inaugure le Yōkai Matsuri •  31 mai 2026 • La Petite Halle de La Villette — Paris 19e • L'Œil écoute, Ainsi Parlait l'Art

PARIS • La Caverne du Pont Neuf • La réalité augmentée de l' AR Studio Paris de Snap Inc • JR • Thomas Bangalter • Gallery Photo • Press Release

Quand le cerveau de l'artiste refuse de vieillir • Une invitation à une table ronde inédite sur Ainsi Parlait l'Art •

Maïa Barouh présente • YOKAI MATSURI • l'étrange festival japonais • 31mai 2026 • 28 juin 2026 • 28 juillet 2026 • Petite halle de la Villette • Paris • Programme • Gallery Photo • Relations Presse Sophie LOUVET

Maïa Barouh • La fille des deux portes • YOKAI MATSURI • l'étrange festival japonais • 31mai 2026 • 28 juin 2026 • 28 juillet 2026 • Petite halle de la Villette • Paris • Programme • Gallery Photo • Relations Presse Sophie LOUVET

PARIS • La Caverne du Pont Neuf, imaginée par JR en hommage à Christo et Jeanne-Claude, commence son installation au coeur de Paris • Gallery Photo • Release Press Ainsi Parlait l'Art

À PROPOS D’ANNE BOJARSKI · « Chercher la vérité avec un père qui faisait du faux... ». remarquait la fille de Ceslaw Bojarski. Le « Cezanne de la fausse monnaie » · L’ AFFAIRE BOJARSKI

L'Affiche a parlé • "LA VENUS ELECTRIQUE" • Pierre Salvadori Une affiche portrait signée Le Cercle Noir • Ainsi Parlait l'Art interpellé

Maïa Barouh • présente • YOKAI MATSURI • L'étrange festival japonais • 31mai 2026 • 28 juin 2026 • 28 juillet 2026 • Petite halle de la Villette • Paris • RELATIONS PRESSE SOPHIE LOUVET

19e Siècle • L'âge d'or de l'affiche et l'essor du commerce • • Gallery Photo • Galerie MAZARIN • EUROPES EN PARTAGE • Musée BnF Richelieu PARIS • Ainsi Parlait L' Art