French Word - English Word - Alberto Savinio " Le Songe, dit aussi Suzanne et les vieillards, 1930 " - Musée National d' Art Moderne CENTRE POMPIDOU
Alberto Savinio
1891, Athènes (Grèce) - 1952, Rome (Italie)
Le Songe, dit aussi Suzanne et les vieillards, 1930
Huile sur toile
Achat, 2020
AM 2020-388
La peinture de Savinio se teinte d'une ironie corrosive, où se fracassent le mythe et le récit familial, rapprochant ainsi l'artiste de son frère, le peintre Giorgio De Chirico.
Le Songe représente-il vraiment la chaste Suzanne observée par les vieillards du récit biblique?
Cette figure voluptueuse entourée d'un bestiaire anthropomorphe est issue d'une sculpture antique qu'Alberto Savinio reprendra plusieurs fois, en un réemploi presque mécanique de ses sources.
La transposition des mythes et leurs métamorphoses sont au cœur de son œuvre pictural.
La peinture a appartenu au poète Paul Éluard, puis à l'éditeur surréaliste Henri Parisot.
Savinio's painting is tinged with harsh irony, where myth and family narrative clash, bringing him closer to his brother, painter Giorgio De Chirico.
Does Le Songe really represent the chaste Susanna of the Bible story being observed by the elders? This voluptuous figure among anthropomorphic animals comes from an antique sculpture that Alberto Savinio was to come back to several times, reusing the characteristics of his sources almost mechanically.
The transposition of myths and their metamorphosis lies at the heart of his pictorial work. The painting belonged to poet Paul Eluard, then to Surrealist publisher, Henri Parisot.
Commentaires